[1] »Liberazioni« ist Italienisch und der Plural von »Liberazione« – auf Deutsch »Befreiung«. Der Name »Befreiungen« impliziert ein anderes Verständnis sozialer Befreiung als in der traditionellen kommunistischen Bewegung.
Die erste englische Übersetzung der »Neun Thesen zum Speziesismus« wurde 2006 angefertigt. Der Anlass war der Kongress »…dass das steinerne Herz der Unendlichkeit erweicht«, den die Tierrechtsaktion-Nord (TAN) in Hamburg organisiert hatte. Dort wurde die Übersetzung der Thesen als Flugblatt verteilt und anschließend auf dem Blog »Apes from Utopia« veröffentlicht, wo schließlich auch die deutsche Übersetzung noch unter dem Titel »Neun Thesen zum historischen und metaphysischen Antispeziesismus« ihren Platz fand.
[2] Im italienischen Original trug der Aufsatz den Titel »Marxismo e Animalismo«. Auf Deutsch erschien er bereits 2007 als Beitrag zur von Susann Witt-Stahl editierten Anthologie »Das steinerne Herz der Unendlichkeit erweichen. Beiträge zu einer kritischen Theorie für die Befreiung der Tiere«.
[3] Adorno verwendet diesen Begriff in »Negative Dialektik«, schreibt ihn jedoch Bertolt Brecht zu.